Identifiant d’unité IBUBd6DzJo0PwUTLuy6ZuQu4pZE
D395
D395
verb
bauen lassen
Imp.sg
V\imp.sg
particle_enclitic
[Betonungspartikel]
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
preposition
nach (temporal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wut
(unspecified)
N.m:sg
Sei wachsam (?) nach dem Wutanfall!
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 25.08.2025)
Commentaires
-
Das letzte Zeichen vor der Buchrolle sieht eher wie r als wie das phon. Kompl. d aus. Es ist unklar, welches Verb im Ausdruck sqd ḥr vorliegt: "bauen (lassen)", "herumgehen" oder noch ein anderes.
-
Zur Übersetzung von sqd ḥr vgl. den Totenwächter sqd-ḥr in Tb 144 (Verhoeven, Das saitische Totenbuch der Iahtesnacht, I, 274, mit Anm. 2).
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBd6DzJo0PwUTLuy6ZuQu4pZE
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6DzJo0PwUTLuy6ZuQu4pZE
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité IBUBd6DzJo0PwUTLuy6ZuQu4pZE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6DzJo0PwUTLuy6ZuQu4pZE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6DzJo0PwUTLuy6ZuQu4pZE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.