Token ID IBUBd6FFllg4F01dt0ywXZ26NVU
Kommentare
-
jr wn mntk 〈k〉y nṯr: Gardiner, Chester Beatty Gift, 51 übersetzt "If thou art (?) another god". Aber er hält diese Konstruktion für so merkwürdig, dass er sich fragt, ob nicht zu jr wn mdj=k ky nṯr: "If thou hast with thee another god" zu emendieren sei. Frandsen hält sich an die Emendierung jr wn mntk 〈k〉y nṯr. In der Textparallele pDeM 1, Vso 7.7 steht jr mntk nṯr: "Wenn du ein Gott bist, ..."
-
jw=[j m]-sꜣ pꜣy=k jz: Gardiner, Tf. 28, Anm. zu Vso 5.4.d schlägt diese Ergänzung vor, aber gesteht ein, dass die Zeichen dann relativ weit auseinandergeschrieben sein müssten. In der Textparallele pDeM 1, Vso 7.7-8.1 steht jw=j r {w}sꜣsꜣ pꜣy=k jz n.tj tw=k m-ẖnw=k: "Ich werde angreifen dein Grab, in das du dich befindest". Dort ist sꜣsꜣ allerdings mit Determinativen geschrieben, während im pChester Beatty keine Determinierung nach sꜣ vorhanden ist. Fischer-Elfert, Magika Hieratika, 237, Anm. 122 fragt sich, ob gemeint ist, dass der Magier droht, das Grab für seine eigenen Zweicke zu missbrauchen oder es zu entweihen.
Persistente ID:
IBUBd6FFllg4F01dt0ywXZ26NVU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6FFllg4F01dt0ywXZ26NVU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6FFllg4F01dt0ywXZ26NVU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6FFllg4F01dt0ywXZ26NVU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6FFllg4F01dt0ywXZ26NVU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.