Identifiant d’unité IBUBd6Hsqgkq40sEuN5EWWCk7Wo
substantive
Herz
(unspecified)
N:sg
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
DEM
substantive_masc
Lunge
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
DEM
substantive_masc
Milz
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
DEM
substantive_masc
[Teil des Eingeweides]
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
DEM
verb_2-gem
zurückgehalten werden
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
ausgelöstes Fleischstück
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
DEM
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
particle
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Mitte
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
Das ist das Herz, das ist die Lunge, das ist die Niere, das ist die Gallenblase, das sind die Reliquien des Osiris, also die Mitte des Osiris!
Datation (période):
Auteur(s):
Katharina Stegbauer;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 30.09.2025)
Identifiant permanent:
IBUBd6Hsqgkq40sEuN5EWWCk7Wo
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6Hsqgkq40sEuN5EWWCk7Wo
Citer en tant que:
(Citation complète)Katharina Stegbauer, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBUBd6Hsqgkq40sEuN5EWWCk7Wo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6Hsqgkq40sEuN5EWWCk7Wo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6Hsqgkq40sEuN5EWWCk7Wo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.