Token ID IBUBd6KFRoWFWk3upmXhQ8aunWg






    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Papyrusboot

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    stromab fahren

    Rel.form.ngem.sgm.1pl
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    befestigtes Haus

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
...] das Papyrusboot, in dem wir stromabwärts zu [meinem] "Turmhaus" fahren.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd6KFRoWFWk3upmXhQ8aunWg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6KFRoWFWk3upmXhQ8aunWg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6KFRoWFWk3upmXhQ8aunWg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6KFRoWFWk3upmXhQ8aunWg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6KFRoWFWk3upmXhQ8aunWg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)