Token ID IBUBd6OMCxbg7UdCjmiFU4YnFKY






    6,3
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Wüste, Ausland

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Osiris in der Wüste
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd6OMCxbg7UdCjmiFU4YnFKY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6OMCxbg7UdCjmiFU4YnFKY

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6OMCxbg7UdCjmiFU4YnFKY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6OMCxbg7UdCjmiFU4YnFKY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6OMCxbg7UdCjmiFU4YnFKY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)