Token ID IBUBd6QQyYfiMk3shwFibH9D85I
Comments
-
jy=f: F. Hintze, Untersuchungen zu Stil und Sprache neuägyptischer Erzählungen; Teil 2; Berlin 1952 (VIO 6), S. 238 sah hierin ein präteritales sḏm=f, so dass man mit dem Verb einen neuen Hauptsatz beginnen könnte. Da der Text jedoch noch relativ nah am Anfang des Neuägyptischen als Literatursprache steht, könnte man überlegen, ob jy=f mittelägyptisch als adverbiales sḏm=f ("indem flieht") verstanden werden könnte. Lichtheim, S. 201 ("The son of an officer who came fleeing ...") und Lefebvre, S. 121 ("C'est le fils d'un officier qui est venu ...") übersetzten dies als Relativphrase, was jedoch auszuschließen ist, da in diesem Fall ein Partizip zu erwarten wäre, das kein Suffixpronomen benötigt, oder ein Relativsatz mit ntj (es sei denn, sie verstanden den Satz als virtuellen Relativsatz, vgl. T.E. Peet; in: JEA 11, 1925, S. 339).
Persistent ID:
IBUBd6QQyYfiMk3shwFibH9D85I
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6QQyYfiMk3shwFibH9D85I
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6QQyYfiMk3shwFibH9D85I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6QQyYfiMk3shwFibH9D85I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6QQyYfiMk3shwFibH9D85I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.