Token ID IBUBd6VqZBbMXEY3umJMc52NpXs
K5
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
Lebende
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
der auf der Erde Befindliche
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Priester
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Gottesvater (Priester)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Wab-Priester
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Vorlesepriester
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Schreiber
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
jeder
Adj.plm
ADJ:m.pl
verb_3-lit
ergreifen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
Palette des Schreibers
(unspecified)
N.m:sg
K6
verb
jmdn. einführen in etw.
Partcp.pass.ngem.plm
V\ptcp.pass.m.pl
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gottesworte
(unspecified)
N.m:sg
O ihr Lebenden auf der Erde, alle Priester, Gottesväter, wꜥb-Priester, Vorlesepriester, Schreiber, die ihr die Palette ergriffen habt, die ihr in die Gottesworte eingeführt seid!
Datierung:
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Doris Topmann,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBd6VqZBbMXEY3umJMc52NpXs
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6VqZBbMXEY3umJMc52NpXs
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Adelheid Burkhardt, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6VqZBbMXEY3umJMc52NpXs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6VqZBbMXEY3umJMc52NpXs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6VqZBbMXEY3umJMc52NpXs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.