معرف الرمز المميز IBUBd6Z2lCf8UEtmkSolg6Yi0Ck






    285
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    gehen

    PsP.1pl
    V\res-1pl

    adverb
    de
    danach

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de
    großes Doppeltor (Pylon)

    (unspecified)
    (undefined)
de
Wir gingen dann zum großen Doppeltore.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Antonie Loeschner، Simon D. Schweitzer، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Zur Schreibung des Psp 1.pl. n vgl. Schiffbrüchiger 10.

    كاتب التعليق: Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd6Z2lCf8UEtmkSolg6Yi0Ck
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6Z2lCf8UEtmkSolg6Yi0Ck

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Frank Feder، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Antonie Loeschner، Simon D. Schweitzer، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd6Z2lCf8UEtmkSolg6Yi0Ck <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6Z2lCf8UEtmkSolg6Yi0Ck>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6Z2lCf8UEtmkSolg6Yi0Ck، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)