Token ID IBUBd6l7sJ7Y4kFktpPj1Wxjxhs




    KÄT 143.1

    KÄT 143.1
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive
    de
    Satteldecke (?)

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-inf
    de
    fallen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f
de
(und dann) ist deine (lederne) "housse" (Satteldecke) (?) heruntergefallen.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • kwšn: laut des Determinativs ist es ein lederner Gegenstand. Gardiner, EHT, 26*, Anm. 14 und 15 errät "girth", d.h. "Gurt", Wente übersetzt ähnlich mit "harness(?)". Fischer-Elfert folgt einer Etymologie von Helck vom akkadischen gušannu: "Ledersack" (ebenso Hannig, Handwörterbuch, 950 {35164}). Hoch, Semitic Words, 314-315, Nr. 453 akzeptiert die Etymologie, aber er denkt an einen Teil des Geschirrs wie "saddle pads" oder eventuell "reins". Schneider, in: JSSEA 35, 2008, 189, Nr. 24: Teil des Geschirrs, ev. Pferdedecke oder die Polster unter den Jochgabeln(?); aus akkad. kušanu: "Lederdecke, Kissen". Das Wort steht vielleicht auch im Brooklyner Weisheitstext, Kol. 2.14 (teilzerstört).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd6l7sJ7Y4kFktpPj1Wxjxhs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6l7sJ7Y4kFktpPj1Wxjxhs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6l7sJ7Y4kFktpPj1Wxjxhs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6l7sJ7Y4kFktpPj1Wxjxhs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6l7sJ7Y4kFktpPj1Wxjxhs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)