Identifiant d’unité IBUBd6mPHtESl0iKlFhr0jAOe80


ẖnm tw jm.j.PL-tꜣ-ḏsr Papyrus abgebrochen



    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    gods_name
    de
    Die in der Nekropole sind

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     
de
Vereinige dich mit den Bewohnern der Nekropole [---]
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 09.09.2025)

Commentaires
  • ẖnm tw: Aufgrund des fehlenden Kontextes ist die grammatische Konstruktion unsicher. Es könnte sich auch um einen Subjunktiv mit jm.jw-tꜣ-ḏsr als Subjekt und tw als Objekt handeln (vgl. Caminos, S. 45: "may the (gods) who are in the necropolis become joined with you"). Allerdings sind etwa in den Opferformeln die Götter oder die heiligen Orte i.d.R. das Patiens, mit dem sich der Verstorbene als Agens vereinigen soll, vgl. W. Barta, Aufbau und Bedeutung der altägyptischen Opferformel; Glückstadt 1968 (ÄgFo 24), S. 236, Bitte 50 und die Beispiele für die späte 18. Dynastie auf S. 114; bei dem einzigen Bsp. für die 19. Dynastie, S. 145, ist dagegen die Rollenverteilung umgekehrt.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd6mPHtESl0iKlFhr0jAOe80
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6mPHtESl0iKlFhr0jAOe80

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm, Identifiant d’unité IBUBd6mPHtESl0iKlFhr0jAOe80 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6mPHtESl0iKlFhr0jAOe80>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6mPHtESl0iKlFhr0jAOe80, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)