Identifiant d’unité IBUBd6to7cNBR0WfpKceBxQOdR4
dank seiner Siege hat er die (〈alle〉?) Länder erobert;
dank seiner Pläne bändigt er die Beiden Länder.
Commentaires
-
- Die grammatische Interpretation von jṯi̯ n=f und wꜥf=〈〈f〉〉 und damit zusammenhängend die Versabtrennung ist unsicher. Erman übersetzt zweimal mit finiten Verbalformen, d.h. er liest sḏm.n=f und sḏm=f. Caminos liest die erste Form als Partizip + Dativ, die zweite Form als sḏm=f. Buchberger liest zweimal ein Partizip, d.h. er emendiert die altägyptische Korrektur wꜥf=〈〈f〉〉 zu waf 〈n〉=f und er geht von einem Dreiervers (Triplet) aus. Tacke, 98, Anm. (i) liest sḏm.n=f und sḏm=f und er betrachtet beide zusammen als einen einzigen Vers, weil auf dem Faksimile von Netherclift (Select Papyri, II, Tf. 64) kein Verspunkt hinter nḫt.w=f steht. Dem Photo nach zu urteilen hat Gardiner jedoch recht, dort einen weitestgehend verschwundenen Verspunkt zu vermerken.
Identifiant permanent:
IBUBd6to7cNBR0WfpKceBxQOdR4
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6to7cNBR0WfpKceBxQOdR4
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBd6to7cNBR0WfpKceBxQOdR4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6to7cNBR0WfpKceBxQOdR4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6to7cNBR0WfpKceBxQOdR4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.