معرف الرمز المميز IBUBd72Oy9n23kztuBa99LG0uWM
تعليقات
-
- jAw: in pDeM 1 ist jw=f m jꜣw geschrieben und liegt dementsprechend das Substantiv: "der Alte, der Greis" vor: "ein anderer, der ein Greis im Vergleich zu dir ist". Da im zweiten Satz sꜥꜣi̯ ein Verb sein muß, kann auch hier jꜣwi̯: "alt werden, alt sein" im Stativ vorliegen: "ein anderer, der im Vergleich zu dir alt geworden ist".
- sꜥꜣi̯: nach dem Determinativ des stehenden Mannes sind noch Schilfblatt und Personendeterminativ geschrieben, die vom Wort sr: "hoher Beamte" herrühren. Vielleicht ist aber das Personendeterminativ auch eine Verschreibung aus r, so daß man jr=k bekäme. Dann ist j:r=f ganz zu tilgen, das zudem ungewöhnlich mit dem Vorschlags-j geschrieben ist.
معرف دائم:
IBUBd72Oy9n23kztuBa99LG0uWM
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd72Oy9n23kztuBa99LG0uWM
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Johannes Jüngling، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd72Oy9n23kztuBa99LG0uWM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd72Oy9n23kztuBa99LG0uWM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd72Oy9n23kztuBa99LG0uWM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.