Token ID IBUBd73x1f08HUmBnKRtDjS6zpU
substantive_masc
der Große
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Auaris
(unspecified)
TOPN
adjective
anderer
(unspecified)
ADJ
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Kusch (Nubien)
(unspecified)
TOPN
verb_4-inf
sitzen
PsP.1sg
V\res-1sg
verb_3-lit
(sich) vereinigen
PsP.1sg
V\res-1sg
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Asiat
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Nubier
(unspecified)
N.m:sg
Ein Großer ist in Auaris, ein anderer ist in Kusch, ich sitze (also untätig) zusammen (lit. vereint) mit einem Asiaten und einem Nubier.
CT 3
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Samuel Huster,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/11/2025)
Comments
-
- ḥmsi̯.kwj: Zur Übersetzung siehe Smith / Smith, Texts, 59 mit 62 Anm. c.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd73x1f08HUmBnKRtDjS6zpU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd73x1f08HUmBnKRtDjS6zpU
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Samuel Huster, Lutz Popko, Token ID IBUBd73x1f08HUmBnKRtDjS6zpU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd73x1f08HUmBnKRtDjS6zpU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd73x1f08HUmBnKRtDjS6zpU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.