Token ID IBUBd7IWi1x4zU6ikbuKBaD4PAI


de
(Es ist) elend für den Zimmermann, wenn er auf (oder: das Dach; die Balken) [...] zimmert (?) und wenn er überdacht (?) einen Bau (?) in einem Raum von 10 Ellen mal 6 Ellen.

Kommentare
  • - ẖsj: der Adjektivalsatz wird teilweise als ẖsj (pw) n mḏḥ verstanden (mit Ellipse des unbestimmten Subjekts), teilweise wird n getilgt und mḏḥ als Subjekt aufgefasst (so Parkinson, Vernus).
    - nḏr: die Lesung ist nicht sicher, wird aber mangels besseren befolgt. Hoch liest n(.j) ḏrj=f: "von seinen Mauern", Quirke hat n ḏrj=f: "with his chisel" (http://www.digitalegypt.ucl.ac.uk//literature/satiretransl.html; Datum: 19/12/2005) bzw. "with his kit" (Egyptian Literature, 123).
    - tp [...]: ist dies die Präposition (so anscheinend Vernus, 198, Anm. 42: "quand il travaille le bois sur ...") oder ist es ein Wort wie tp-ḥw.t: "Dach" (so anscheinend Parkinson: "ceiling")? Jäger vermutet das Wort tp.t oder tpj: "Balken".
    - kꜣp ...: Helck hat kꜣp pw n(.j) ꜥ.t, was mit "das ist das Dach des Hauses" o.ä. übersetzt wird (gefolgt von Brunner, Lalouette, Hoch, Parkinson, Vernus). Jäger vermutet eine Lesung kꜣp=f nꜥ.t: "er überdacht einen Bau", wobei nꜥ.t ein unbekanntes Wort ist. Auch das in Wb. II, 207, 16 als nꜥ.yt aufgeführte Wort ist unsicher (nur belegt im Nilhymnus, Strophe § 6.1).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd7IWi1x4zU6ikbuKBaD4PAI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7IWi1x4zU6ikbuKBaD4PAI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7IWi1x4zU6ikbuKBaD4PAI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7IWi1x4zU6ikbuKBaD4PAI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 7.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7IWi1x4zU6ikbuKBaD4PAI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 7.4.2025)