معرف الرمز المميز IBUBd7P6x3RCO0Xrp9vSCt3a45A
تعليقات
-
- dr: Ist ein sḏm=f Passiv, obwohl Sanchez/Meltzer, Edwin Smith Papyrus, 63 infinitivisch übersetzen. Die Form wird als ein Perfekt übersetzt durch Allen, Art of Medicine, 80 (gefolgt von Mathieu, in: Gasse/Servajean/Thiers (Hgg.), Et in Aegypto et ad Aegyptum. Recueil d'études dédiées à Jean-Claude Grenier, CENiM 5, Montpellier 2012, Bd. III, 502), optativisch durch Grundriss IV/1, 180 und Westendorf. Bei einem Zauberspruch erwartet man eine optativische Form. Für einen Imperativ bräuchte man einen Ansprechpartner, der nicht vorliegt, denn das Heilmittel ist nicht personifiziert.
- wbn.w: Westendorf, Grammatik, 74, § 113.aa erwartet ein wbn.w pn
معرف دائم:
IBUBd7P6x3RCO0Xrp9vSCt3a45A
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7P6x3RCO0Xrp9vSCt3a45A
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd7P6x3RCO0Xrp9vSCt3a45A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7P6x3RCO0Xrp9vSCt3a45A>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7P6x3RCO0Xrp9vSCt3a45A، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.