معرف الرمز المميز IBUBd7TE6LZ7H0SCsQWDlVE0DO0
gods_name
GN/Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
GN/Atum
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_fem
[Horusauge]
(unedited)
N.f(infl. unedited)
gods_name
GN/Schu
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
GN/Geb
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
GN/Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
GN/Seth
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
GN/Horus
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
GN/Month
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
Überschwemmung als Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
gods_name
GN/Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
[temporal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Ewigkeit
(unedited)
N.m(infl. unedited)
gods_name
GN/Thot
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_3-inf
Schiff fahren; Gewässer befahren; gehen, kriechen
(unedited)
V(infl. unedited)
7
adverb
ewig, ewiglich
(unedited)
ADV(infl. unedited)
gods_name
GN/Nut
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
Isis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
GN/Nephthys
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
GN/Hathor
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
als Name einer Göttin
(unedited)
N.m(infl. unedited)
gods_name
Sängerin (als Bez. für Göttinnen)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
GN/Maat
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
Anubis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
Erde, Land
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-inf
gebären
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Ewigkeit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
Manifestation (1)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
place_name
Die Erste der Fische (16. u.äg. Gau)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
gods_name
Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Re, Atum, das Udjat-Auge, Schu, Geb, Osiris, Seth, Horus, Month, "Überfluß", Re in Ewigkeit, der ewig wandelnde Thot, Nut, Isis, Nephthys, Hathor, "Kraft", Maat, Anubis, das Land, geboren von der Ewigkeit, der Ba des Mendes-Gaues, Re.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Burkhard Backes؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Jonas Treptow،
Vivian Rätzke،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBUBd7TE6LZ7H0SCsQWDlVE0DO0
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7TE6LZ7H0SCsQWDlVE0DO0
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Burkhard Backes، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jonas Treptow، Vivian Rätzke، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd7TE6LZ7H0SCsQWDlVE0DO0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7TE6LZ7H0SCsQWDlVE0DO0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7TE6LZ7H0SCsQWDlVE0DO0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.