Identifiant d’unité IBUBd7TNRj8j8U1TitfWekJvvg8


nn-wn twt n wꜣḥ[-jb] ca. halbe Kolumne



    particle
    de
    es existiert nicht (Negation)

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    gleich sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    der Freundliche

    (unspecified)
    N.m:sg





    ca. halbe Kolumne
     
     

     
     
de
Es gibt keinen, der dem Gedul[digen] ähnlich ist. [... ...
[... ... ... ...]
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 25.08.2025)

Identifiant permanent: IBUBd7TNRj8j8U1TitfWekJvvg8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7TNRj8j8U1TitfWekJvvg8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBUBd7TNRj8j8U1TitfWekJvvg8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7TNRj8j8U1TitfWekJvvg8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7TNRj8j8U1TitfWekJvvg8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)