معرف الرمز المميز IBUBd7TbtDLtMUNUrnhc61r5G7w


de
Ich weiß: Dass du sie (?) 〈die Tanne〉 für Pharao - LHG - fällen ließest (wörtl.: Ich weiß (von) dem Veranlassen, das 〈du〉 tatst, dass sie ... fällen), das geschah meinetwegen.

تعليقات
  • Emendationen nach Gardiner, LESt 27, 10-11, mit den zugehörigen Anmerkungen. In Anm. b merkte er an, dass man vor pꜣ ḏi̯.t ein jr erwartet; entsprechend wurde es von F. Hintze, Untersuchungen zu Stil und Sprache neuägyptischer Erzählungen; Teil 2; Berlin 1952 (VIO 6) S. 285 auch ergänzt. H. Satzinger, Neuägyptische Studien. Die Partikel jr. Das Tempussystem; Wien 1976 (WZKM Beiheft 6), S. 260, Anm. 10 zu Kap. 1.1.1 führte den Satz dagegen unter den Beispielen auf, in denen eine Voranstellung ohne jr erfolgt.

    Zu tw=j vgl. die Parallelstelle in Zeile 15,9.

    šꜥd=w: Es wäre möglich, dass hier das Passivinfix .tw zu ergänzen wäre; vgl. J. Winand, Études de néo-égyptien; Bd. 1, La morphologie verbale; Liège 1992 (AegLeod 2), S. 322-323. Ebd. bot Winand als weitere Möglichkeit an, dass in den von ihm aufgeführten Beispielen die im Neuägyptischen entstehende Passivbildung mit aktivischem sḏm=f + Suffixpronomen =w vorliegt. Dies wäre an dieser Stelle vielleicht zu erwägen; die Pluralstriche, mit denen šꜥd hier geschrieben wurde, wären dann eine - wenn auch wegen der fehlenden w-Schleife unübliche - Schreibung des Suffixpronomens der 3. Person Plural.

    كاتب التعليق: Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd7TbtDLtMUNUrnhc61r5G7w
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7TbtDLtMUNUrnhc61r5G7w

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd7TbtDLtMUNUrnhc61r5G7w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7TbtDLtMUNUrnhc61r5G7w>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١٩ ديسمبر ٢٠٢٤)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7TbtDLtMUNUrnhc61r5G7w، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١٩ ديسمبر ٢٠٢٤)