Token ID IBUBd7WqwiCwKk7NmIUbDtPiS9k




    gods_name
    de
    die Beiden Meret

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    [im Nominalsatz]

    (unedited)
    dem


    verb_3-inf
    de
    fortgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m





    2
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Das sind die Beiden Meret, damit du zurückweichst!
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Anja Weber, Vivian Rätzke, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.05.2025)

Persistente ID: IBUBd7WqwiCwKk7NmIUbDtPiS9k
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7WqwiCwKk7NmIUbDtPiS9k

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Anja Weber, Vivian Rätzke, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID IBUBd7WqwiCwKk7NmIUbDtPiS9k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7WqwiCwKk7NmIUbDtPiS9k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7WqwiCwKk7NmIUbDtPiS9k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)