Token ID IBUBd7ZV0P5zBEs8hk5fKzWWR0g






    31
     
     

     
     




    7cm
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    [ein Gewässer im Jenseits]

    (unspecified)
    TOPN

    verb_2-lit
    de
    verklärt sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    Löwenpaar

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
[...] Atum - zweimal -, der als Großer aus dem Henhenu-Gewässer/der Brandung(?) hervorgegangen ist, der als Ruti verklärt ist.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd7ZV0P5zBEs8hk5fKzWWR0g
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7ZV0P5zBEs8hk5fKzWWR0g

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7ZV0P5zBEs8hk5fKzWWR0g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7ZV0P5zBEs8hk5fKzWWR0g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7ZV0P5zBEs8hk5fKzWWR0g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)