Token ID IBUBd7jMv0VN5UQir96R0uRAfWM






    123
     
     

     
     

    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    wünschen, wollen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    kämpfen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Kampfstier

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    wünschen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m




    124
     
     

     
     

    verb
    de
    sich wieder zurückziehen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Schrecken, Furcht

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv, fem.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-lit
    de
    gleich sein, sich messen (mit jmd.)

    Inf
    V\inf

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m
de
"Ein Stier, liebt er (nicht) den Kampf, ein Einzelkämpfer(stier), bevorzugt er (liebt er) (etwa) den Rückzug aus Furcht vor seinem sich Messen (Zweikampf)?"
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd7jMv0VN5UQir96R0uRAfWM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7jMv0VN5UQir96R0uRAfWM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7jMv0VN5UQir96R0uRAfWM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7jMv0VN5UQir96R0uRAfWM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7jMv0VN5UQir96R0uRAfWM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)