Token ID IBUBd7lvTyWbLEqQjWq7XsCTRSw
verb_irr
geben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
zu (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Herrschaft
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Heliopolis
(unspecified)
TOPN
adjective
groß
(unspecified)
ADJ
substantive
Gestalt
(unspecified)
N:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
B.4
place_name
Djedu (Busiris)
(unspecified)
TOPN
dem die Herrschaft in Heliopolis gegeben wurde, groß an Gestalt in Busiris,
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
[jyi̯].n: Munro, 61-62, Nr. 15 meint, daß die Spuren am ehesten zu jni̯ passen, obwohl in den Paralleltexten immer jwi̯ oder jyi̯ steht.
-
Das ḥqꜣ-Zeichen ist in der Form einer s-Schlaufe geschrieben. Munro übersetzt mit "Szepter", das Determinativ der Buchrolle spricht jedoch für "Herrschaft". Munro, 59 Anm. 6.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd7lvTyWbLEqQjWq7XsCTRSw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7lvTyWbLEqQjWq7XsCTRSw
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7lvTyWbLEqQjWq7XsCTRSw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7lvTyWbLEqQjWq7XsCTRSw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7lvTyWbLEqQjWq7XsCTRSw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.