Token ID IBUBd7sZUQDPo0Mbr0BOg2jp6kY
substantive_fem
Arbeit
Noun.pl.stpr.3sgf
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
adjective
alle
Adj.plf
ADJ:f.pl
preposition
unter (jemandem) ("unter jmds. Aufsicht")
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
seit (temporal)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
3 bis 4Q
alle seine (= Tempel) Bauarbeiten standen unter meiner Aufsicht, seit [mein Vater gestorben/als König erschienen o.ä.] war.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd7sZUQDPo0Mbr0BOg2jp6kY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7sZUQDPo0Mbr0BOg2jp6kY
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7sZUQDPo0Mbr0BOg2jp6kY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7sZUQDPo0Mbr0BOg2jp6kY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7sZUQDPo0Mbr0BOg2jp6kY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.