Identifiant d’unité IBUBd7sydfgwMkiOoZ0vtE3DOps
particle_nonenclitic
[Partikel]
Partcl.stpr.2pl
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
particle_enclitic
[Partikel (enklitisch)]
(unspecified)
=PTCL
verb_3-inf
sich anschicken (zu tun) (aux./modal)
SC.act.ngem.impers
V\tam.act
preposition
[Separation]
(unspecified)
PREP
substantive
Empörung, Feindseligkeit
(unspecified)
N:sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Uräus
(unspecified)
N.f:sg
adjective
stark; siegreich
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-inf
beruhigen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
7, 4
place_name
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
For look, it has come to (people) who rebel against the strong uraeus of Re' which pacifies the Two Lands.
Datation (période):
Auteur(s):
Roland Enmarch;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
Identifiant permanent:
IBUBd7sydfgwMkiOoZ0vtE3DOps
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7sydfgwMkiOoZ0vtE3DOps
Citer en tant que:
(Citation complète)Roland Enmarch, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBUBd7sydfgwMkiOoZ0vtE3DOps <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7sydfgwMkiOoZ0vtE3DOps>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7sydfgwMkiOoZ0vtE3DOps, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.