Token ID IBUBd7t7jLQDWkiKukjhTVukmP0
verb_3-lit
unterweisen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
preposition
betreffs
(unspecified)
PREP
Vso 6,4
substantive_fem
Weg
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
[Ich möchte dich über] den Weg des Lebens unterrichten.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
oder: [Ich möchte dir] den Weg des Lebens zeigen/bezeugen.
Gardiner, Tf. 20, Anm. (b) zu Zl. 6.3 erwägt zwei Ergänzungen: mtr=j n=k wꜣ.t und mtr=j ṯw r wꜣ.t. Die zweite Konstruktion ist üblich in den Miscellanies (Wb. II, 171.19) und vgl. Haremhabdekret, Zl. 5: mtr.n=j st r mṯn n ꜥnḫ (Urk. IV, 2156.8; Kruchten, Décret d'Horemheb, 155), sie braucht aber etwas mehr Platz.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd7t7jLQDWkiKukjhTVukmP0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7t7jLQDWkiKukjhTVukmP0
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7t7jLQDWkiKukjhTVukmP0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7t7jLQDWkiKukjhTVukmP0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7t7jLQDWkiKukjhTVukmP0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.