Identifiant d’unité IBUBd7t7jLQDWkiKukjhTVukmP0




    verb_3-lit
    de
    unterweisen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    preposition
    de
    betreffs

    (unspecified)
    PREP





    Vso 6,4
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Weg

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Ich möchte dich über] den Weg des Lebens unterrichten.
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 27.09.2024)

Commentaires
  • oder: [Ich möchte dir] den Weg des Lebens zeigen/bezeugen.

    Gardiner, Tf. 20, Anm. (b) zu Zl. 6.3 erwägt zwei Ergänzungen: mtr=j n=k wꜣ.t und mtr=j ṯw r wꜣ.t. Die zweite Konstruktion ist üblich in den Miscellanies (Wb. II, 171.19) und vgl. Haremhabdekret, Zl. 5: mtr.n=j st r mṯn n ꜥnḫ (Urk. IV, 2156.8; Kruchten, Décret d'Horemheb, 155), sie braucht aber etwas mehr Platz.

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd7t7jLQDWkiKukjhTVukmP0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7t7jLQDWkiKukjhTVukmP0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Identifiant d’unité IBUBd7t7jLQDWkiKukjhTVukmP0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7t7jLQDWkiKukjhTVukmP0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7t7jLQDWkiKukjhTVukmP0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)