Token ID IBUBd7tJ5Kn5o0YTuRsAjgyf2fs



    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    (unspecified)
    N.f:sg




    7,1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Händler; Kaufmann

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





     
     

     
     
de
Seine [Frau] ist zu (?) den Händlern hinabgestiegen.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • ḥm.t: Ergänzungsvorschlag von Erman/Lange, S. 67.

    hꜣi̯ m: Caminos, S. 395: "to fall to the lot of" mit einem Beleg aus den Grabräuberpapyri. Jäger orientierte sich daran und übersetzte (S. 250): "Seine Frau ist zum Handel gezwungen". Hier wird einfaches "hinabsteigen zu" (Wb II, 472,23, mit m für n) vorgeschlagen: Der Handel dürfte oft wohl direkt an oder bei der Anlegestelle der Schiffe stattgefunden haben, zu denen man dann von den etwas höher gelegenen Feldern "hinabsteigen" musste (so auch Tacke, S. 99, Anm. p).

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd7tJ5Kn5o0YTuRsAjgyf2fs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7tJ5Kn5o0YTuRsAjgyf2fs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7tJ5Kn5o0YTuRsAjgyf2fs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7tJ5Kn5o0YTuRsAjgyf2fs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7tJ5Kn5o0YTuRsAjgyf2fs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)