Identifiant d’unité IBUBd7vqFyZtpE2ftCqmaN2fllU
8
zerstört
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
adjective
anderer
(unspecified)
ADJ
preposition
außer
(unspecified)
PREP
preposition
[Präposition]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive
Schicksal; Bestimmung
(unspecified)
N:sg
verb
[Verb]
SC.act.gem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Lebenszeit
(unspecified)
N.m:sg
adjective
alle
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
Begräbnis
(unspecified)
N.f:sg
preposition
nach (temporal)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
das Alter
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Belohnung
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
(sich) vereinigen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
unter; infolge von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ka
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
[... es gibt keinen anderen] außer ihm, dem (Gotts des) Schicksals, der alle Lebenszeit gibt und ein Begräbnis (nach) dem Alter in seinem Lob, vereint(?) mit seinem Ka.
Datation (période):
Auteur(s):
Dominik Ceballos Contreras;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 06.01.2025)
Identifiant permanent:
IBUBd7vqFyZtpE2ftCqmaN2fllU
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7vqFyZtpE2ftCqmaN2fllU
Citer en tant que:
(Citation complète)Dominik Ceballos Contreras, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Simon D. Schweitzer, Identifiant d’unité IBUBd7vqFyZtpE2ftCqmaN2fllU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7vqFyZtpE2ftCqmaN2fllU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7vqFyZtpE2ftCqmaN2fllU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.