Token ID IBUBd7wMzahsAUHzv9ATsNnYWC8


⸮qb? =j s__ ___ ⸮n? =⸮n?


    verb_2-gem
    de
    kühl sein

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    s__
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    ___
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    ⸮n?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl
de
Ich bin kühl [... ...] unser/wir (?).
Autor:innen: Ines Köhler; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - qb: im Sinne von "ruhig sein" (Wb 5, 22.5-23.20).
    - qb=j: Weil sich unmittelbar vor qb=j eine Lücke befindet, könnte auch [s]qb=j ergänzt werden. In letzterem Fall könnte s⸢t⸣ folgen. Die weiteren Spuren sind nicht identifizierbar. Eine Lesung als [sḏm].n=n-Verbalform oder als Präposition n mit Suffixpronomen =n ist nicht in den Kontext einzubinden. Statt mit jw einen neuen Satz anzufangen, könnte auch sw gelesen werden; die Spuren passen vielleicht eher zur sw-Binse als zum Schilfblatt.

    Autor:in des Kommentars: Ines Köhler; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 23.08.2017

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd7wMzahsAUHzv9ATsNnYWC8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7wMzahsAUHzv9ATsNnYWC8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ines Köhler, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7wMzahsAUHzv9ATsNnYWC8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7wMzahsAUHzv9ATsNnYWC8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7wMzahsAUHzv9ATsNnYWC8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)