Token ID IBUBd7x9IZt9PEp6lQj3PTYRPk8


mj r =k m _ꜣ_ n =j X+3, 2 ca. 4Q ⸮q?mꜣw.t =j Text bricht ab


    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    _ꜣ_
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    n
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    X+3, 2
     
     

     
     




    ca. 4Q
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    schaffen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    Text bricht ab
     
     

     
     
de
"Komm du in [... ... ....], was ich erschaffe (?). [...
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Parkinson übersetzt "Come, so I can see [you]", aber das Verb mꜣꜣ fängt nicht mit der Eule an.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7x9IZt9PEp6lQj3PTYRPk8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7x9IZt9PEp6lQj3PTYRPk8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7x9IZt9PEp6lQj3PTYRPk8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7x9IZt9PEp6lQj3PTYRPk8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7x9IZt9PEp6lQj3PTYRPk8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)