Token ID IBUBd854xF4PfEIZplIFzoGCzBw


j⸢:⸣[__] Zeilenende zerstört 5 Zeilenanfang zerstört ⸢m⸣ mrsw jw =j ḥr kꜣ =k m nꜣ wsr Zeilenende zerstört 6 Zeilenanfang zerstört [___] jw ḫrw ḫꜣ~n~jrʾ m-ḏd

de
"[---] durch Most, wobei ich auf/über deinem Ka bin (?) im Reichtum (?) [---]; [---]-Gebäude", wobei (meine) Stimme heiser ist vom Sprechen:

Kommentare
  • j:[___] ist vermutlich ein Imperativ, Fox, S. 81, Anm. b vermutete "get drunk!".

    m mrsw: Schott las: mri̯ sw jb.w: "[Warum] lieben ihn die Herzen?" An welches Fragewort er dachte, ist unbekannt. Das wegen des noch erhaltenen m einzig denkbare ḥr-m kann jedenfalls nicht initial stehen.

    jw=j ḥr kꜣ=k m nꜣ wsr: Eine sinnvolle Übersetzung kann nicht gegeben werden. Schott übersetzte: "Ich bin dir ausgeliefert durch die Gewalt [meiner Liebe]." Dem folgte Fox, S. 80, wenn auch mit einer anderen, nämlich freiwilligeren Nuance: "I am given to you by the powers of [love(?)]."

    jw ḫrw: Von dem Wort davor ist nur noch der determinierende Hausgrundriss erhalten.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd854xF4PfEIZplIFzoGCzBw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd854xF4PfEIZplIFzoGCzBw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd854xF4PfEIZplIFzoGCzBw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd854xF4PfEIZplIFzoGCzBw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1, 14.2.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 25.2.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd854xF4PfEIZplIFzoGCzBw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 25.2.2025)