معرف الرمز المميز IBUBd8Ab7JmtXkQop0LsjpA9Fc8


de
Es soll seine (wörtl.: sie sollen ihre) handfesten Vorschläge äußern, damit ich in das Urgewässer zurückkehren kann, zu dem Ort, an dem ich entstanden bin!"
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • ḏr(j).wt wurde mit dem Mann mit erhobenen Armen determiniert und nicht mit dem schlagenden Mann. Handelt es sich um einen Fehler oder um eine bewusste Änderung aufgrund der Anbringung in einem Königsgrab? Eine Zeichenverstümmelung ist auszuschließen, es steht eindeutig Gardiner A30 da und nicht A24 ohne Stock. Eine Verwechslung des Hieratischen ist zwar möglich, aber der Kopf beider Zeichen ist doch im Hieratischen sehr unterschiedlich. Rundle Clark, S. 182 emendierte anscheinend zu der Präposition ḏr und übersetzte den hinteren Satzteil: "(...) from the time ["the time" müsste eigentlich in Klammern] I emerged from the waters, up to the place where now I appear [i.e. the sky, the 'Great Palace', vgl. S. 276, Anm. 4]."

    كاتب التعليق: Lutz Popko، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd8Ab7JmtXkQop0LsjpA9Fc8
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8Ab7JmtXkQop0LsjpA9Fc8

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Peter Dils، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd8Ab7JmtXkQop0LsjpA9Fc8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8Ab7JmtXkQop0LsjpA9Fc8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٥ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8Ab7JmtXkQop0LsjpA9Fc8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٥ أبريل ٢٠٢٥)