معرف الرمز المميز IBUBd8CidqytdEqqiqyxY0cjTbE




    792a

    792a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) übersetzen (über/nach)

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    der große Stier

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Pfeiler

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de
    Wadjet (10. o.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN


    792b

    792b
     
     

     
     

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Feld

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN




    P/F/W inf A 4 = 69
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.gem.plf.3sgm
    V~rel.ipfv.f.pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Du sollst als Großer Stier, Pfeiler von Wadjet, zu den Feldern des Re übersetzen, die er liebt.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: IBUBd8CidqytdEqqiqyxY0cjTbE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8CidqytdEqqiqyxY0cjTbE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd8CidqytdEqqiqyxY0cjTbE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8CidqytdEqqiqyxY0cjTbE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8CidqytdEqqiqyxY0cjTbE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)