Token ID IBUBd8Gto731EkMLsWfMGmmAF20


1722a bꜥḥi̯ =k M/V/S 19 = 716 m sm pw bꜥḥi̯.w nṯr.PL jm =f 1722b M/V/S 20 = 717 wšb.w ꜣḫ.PL jm =f




    1722a

    1722a
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    Überfluß haben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    M/V/S 19 = 716
     
     

     
     


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kraut

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    verb_4-inf
    de
    Überfluß haben

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    bestehend aus

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    1722b

    1722b
     
     

     
     





    M/V/S 20 = 717
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    sich nähren (von etwas)

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    substantive_masc
    de
    Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    von

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Mögest du Überfluß haben an jenem Kraut, an dem die Götter Überfluß haben, von dem die Achs sich ernähren.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Franka Milde (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/19/2021)

Persistent ID: IBUBd8Gto731EkMLsWfMGmmAF20
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8Gto731EkMLsWfMGmmAF20

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Franka Milde, Token ID IBUBd8Gto731EkMLsWfMGmmAF20 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8Gto731EkMLsWfMGmmAF20>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8Gto731EkMLsWfMGmmAF20, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)