Token ID IBUBd8IVQLUpnEzkkZp07gDqdmE
verb_3-inf
herausgehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
das Brennen
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Feind
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
its burning should come forth against the enemies of the land!
Dating (time frame):
Author(s):
Roland Enmarch;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Quack interpretiert ḫft.jw im euphemistischen Sinn: siehe Quack, Studien zur Lehre für Merikare, GOF 4/23, Göttingen 1992, 87: "Sehet, das Feuer ist in die Höhe gestiegen, indem sein Brand herauskommt gegen das Land".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd8IVQLUpnEzkkZp07gDqdmE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8IVQLUpnEzkkZp07gDqdmE
Please cite as:
(Full citation)Roland Enmarch, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8IVQLUpnEzkkZp07gDqdmE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8IVQLUpnEzkkZp07gDqdmE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8IVQLUpnEzkkZp07gDqdmE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.