Identifiant d’unité IBUBd8JFDxmsK0lNl9xQSpHYFgg
vso 7,10
verb
begrüßen
(problematic)
V(problematic)
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
Sachmet-Bastet
(unspecified)
DIVN
verb
willkommen!
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
[rein graph. Wiederholungszeichen]
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
zufrieden sein
PsP.2sgf
V\res-2sg.f
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive_fem
N.N. (fem.)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
N.N.
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
gebären
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
particle
[Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
N.N. (fem.)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
so wie
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
untergehen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
vso 7,11
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
herabsteigen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
so wie
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
ruhen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
herabsteigen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
so wie
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
untergehen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
epith_god
Herren von Heliopolis
(unspecified)
DIVN
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
_[__]
(unedited)
(infl. unspecified)
ca. 3Q zerstört
vso 7,12
preposition
so wie
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
untergehen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_masc
Ach-Geist
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
[instrumental]
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
räuchern
Inf
V\inf
Sei gegrüßt, Sachmet-Ba[stet], willkommen, willkommen in Frieden, willkommen zu NN, geboren [von der NN, wie] Re [zur Ruhe ging], hinabsteigend {zum} 〈vom〉 Himmel, [wie] Re zur Ruhe ging, hinabsteigend zur Erde, wie die Herren von Heliopolis zur Ruhe gingen beim/durch [---], wie die Ach-Geister zur Ruhe gingen durch Beweihräucherung.
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
Peter Dils,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 16.09.2025)
Identifiant permanent:
IBUBd8JFDxmsK0lNl9xQSpHYFgg
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8JFDxmsK0lNl9xQSpHYFgg
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBd8JFDxmsK0lNl9xQSpHYFgg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8JFDxmsK0lNl9xQSpHYFgg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8JFDxmsK0lNl9xQSpHYFgg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.