Token ID IBUBd8QVTat2aEgsovVd8dIPvDw
verb_3-lit
verwunden (mit den Hörnern)
SC.kꜣ.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-post
4
particle_enclitic
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Partcl.stpr.3sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Horn (vom Huftier)
(unclear)
N.m(unclear)
gods_name
Chepri (Sonnengott am Morgen)
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
entstehen
SC.kꜣ.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-post
particle_enclitic
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Partcl.stpr.3sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Entzündung; Schwellung
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Auge
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
Atum
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
vernichten; vergehen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
sobald
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
betrügen
SC.t.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass-compl
title
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
Iri-pat (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher von ganz Oberägypten
(unspecified)
TITL
person_name
Pa-dji-Hor-Res-net
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
5
title
Hausherrin
(unspecified)
TITL
person_name
Schep-en-Renenutet
(unspecified)
PERSN
{nꜣy=w}
(unspecified)
(infl. unspecified)
{ꜥꜣ}
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_fem
die Gerechtfertigte (die selige Tote)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
sobald
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
(jmdn.) übersetzen (über/nach)
SC.t.pass.ngem.3sgm
V\tam.pass-compl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Osten
(unspecified)
N.f:sg
preposition
sobald
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
machen
SC.t.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass-compl
substantive_fem
Gemetzel
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Frevler; Rebell
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
sobald
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
machen
SC.t.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass-compl
substantive_fem
Gemetzel
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
böse sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
⸢_⸣
(unspecified)
(infl. unspecified)
Dann werden die beiden Hörner des(?)/den(?) Chepri stoßen, dann wird eine Entzündung im Auge des Atum, das vernichtet(?), entstehen, sobald der Osiris Iri-pat, Hati-a, Vorsteher von ganz Oberägypten, Padihorresnet, der Gerechtfertigte, den die Hausherrin Schep-en-Renenutet {...}, die Gerechtfertigte, geboren hat, betrogen wird, sobald er zum Osten übergesetzt wird, sobald das Gemetzel des Rebellen mit ihm angerichtet wird, sobald ein schlimmes Gemetzel angerichtet wird.
Datierung:
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBd8QVTat2aEgsovVd8dIPvDw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8QVTat2aEgsovVd8dIPvDw
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8QVTat2aEgsovVd8dIPvDw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8QVTat2aEgsovVd8dIPvDw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8QVTat2aEgsovVd8dIPvDw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.