معرف الرمز المميز IBUBd8QeQj4AM0qttALL7ZPAios


9,9 nn sẖk(r) 10, 6 ms.w.PL špsj 9,10 nn sḏm m grḥ

de
Es gibt keinen, der die Kinder des Edlen schmückt.
Es gibt keinen, der nachts zuhört/gehorcht.

تعليقات
  • - sẖkr: steht als Infinitiv ("es gibt kein Schmücken") oder Partizip ("es gibt keinen, der schmückt": so Roeder, Assmann) mit anschließendem direkten Objekt in den meisten Handschriften. Nur pSallier II hat eine konjugierte Verbalform nn sẖkr.tw ms.w šps.j: "die Kinder des Edlen werden nicht geschmückt". pChester Beatty V und oVarille Lit. C weichen mit ẖkr.w r: "Schmuck für" von den übrigen Handschriften ab.
    - šps.j: manche Handschriften haben einen Singular (sogar mit Gottesdeterminativ: pChester Beatty V, pSallier II und pAnastasi VII), andere haben einen Plural. oDeM 1193 und oDeM 1176 haben eine geminierte Form: špss.w.
    - nn msdm.t n ḥr: "Es gibt keine Augenschminke für das Gesicht" ist in pSallier II und pAnastasi VII abgewandelt zu nn psḏ.t m grḥ: "es gibt keine Neunheit in der Nacht" bzw. nn sḏm m grḥ: "es gibt kein Zuhören/Gehorchen in der Nacht".

    كاتب التعليق: Peter Dils، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd8QeQj4AM0qttALL7ZPAios
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8QeQj4AM0qttALL7ZPAios

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Anja Weber، Christine Greger، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd8QeQj4AM0qttALL7ZPAios <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8QeQj4AM0qttALL7ZPAios>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٥ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8QeQj4AM0qttALL7ZPAios، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٥ أبريل ٢٠٢٥)