Token ID IBUBd8RIJA49pEFbj3gKkjUcdKM






    23.6
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    nehmen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    (unteres) Bein

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Greife seine Beine/Füße;
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • ṯꜣi̯ rd.wj ist laut Lichtheim, in: GM 41, 1980, 67-69 eine Redewendung, die "jemanden zurückhalten" bedeutet; vgl. auch Laisney, Aménémopé, 203, Anm. 1169. Dagegen übersetzt Römheld, Wege der Weisheit, 171: "Ergreife (unterwürfig?) seine Beine" und Vernus, Sagesses, 323 vermutet ähnliches: "Traite-le en interlocuteur respectable (?)".

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd8RIJA49pEFbj3gKkjUcdKM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8RIJA49pEFbj3gKkjUcdKM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8RIJA49pEFbj3gKkjUcdKM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8RIJA49pEFbj3gKkjUcdKM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8RIJA49pEFbj3gKkjUcdKM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)