معرف الرمز المميز IBUBd8VIPVVN1EYZnE2WPSgpW7I
تعليقات
-
oder: Es gibt irgendeinen Schaden/Verlust auf dem Dreschplatz auf dem Feld? "Dás ist der Ach-Geist/Dämon!" sagt man auch (dazu).
ꜣq nb ...: Quack übersetzt dies nicht als einen vollständigen Satz: "Jeder Verlust der Tenne auf dem Feld - 'Das ist der Dämon' sagt man ebenso." Übersetzt man hier so, spricht nichts dagegen pꜣ tp-n-jꜣw.t jṯꜣy m sḫ.t und ẖnnw m pr ḥꜣ.tjw ṯmḥ in ähnlicher Weise zu übersetzen: "Das domestizierte Kleinvieh, das vom/auf dem Feld gestohlen worden ist: er ist es, der so etwas tut" bzw. "Chaos im Haus, entzweite Herzen: alle zusammen flehen sie ihn an".
معرف دائم:
IBUBd8VIPVVN1EYZnE2WPSgpW7I
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8VIPVVN1EYZnE2WPSgpW7I
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd8VIPVVN1EYZnE2WPSgpW7I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8VIPVVN1EYZnE2WPSgpW7I>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8VIPVVN1EYZnE2WPSgpW7I، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.