Token ID IBUBd8bC16kaq0kIqfDS0xvAPuE
5,5
5,5
verb_3-inf
nehmen; ergreifen; erobern
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Berg
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Regen
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
3,1
5,6
5,6
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
erblicken
SC.tw.pass.ngem.3sgm_Neg.nn
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
〈Dank〉 [seines] Regens nimmt er die Berge in Besitz,
- (und doch) [kann/wird er] nicht beobachtet werden -;
- (und doch) [kann/wird er] nicht beobachtet werden -;
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Anja Weber,
Christine Greger,
Sabrina Karoui,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
jṯi̯.tw=f: nur pChester Beatty V hat an dieser Stelle ein Suffixpronomen, die Form sḏm.tw=f ergibt jedoch keinen Sinn. Der Vers ist in den übrigen Handschriften ebenfalls schlecht erhalten. Der Anfang steht in pTurin Cat. 1968+: jṯi̯.tw ḏw.w ḥr ḥw.yt=f und oDeM 1176: jṯi̯ ḥr ḥw[.yt]. Für ḥw.yt am Ende hat pTurin Cat. 1968+ ein Suffixpronomen, in drei weiteren Handschriften steht kein Suffixpronomen.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd8bC16kaq0kIqfDS0xvAPuE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8bC16kaq0kIqfDS0xvAPuE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8bC16kaq0kIqfDS0xvAPuE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8bC16kaq0kIqfDS0xvAPuE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8bC16kaq0kIqfDS0xvAPuE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.