Token ID IBUBd8k7gMk4lESklQ5WiFcU3nE
9
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
geben
SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam.act-ant
preposition
zu
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
mir
(unspecified)
-1sg
kings_name
Djedkare-Isesi
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
grüner Stein (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
oberägyptisch
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-inf
einschneiden
Partcp.pass.prefx.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
für
(unspecified)
PREP
substantive
Hals
(unspecified)
N:sg
Textteil zerstört
substantive_masc
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
sein
(unspecified)
-3sg.m
particle_nonenclitic
[Einleitungspartikel]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[pron. enkl. 3. masc. sg.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Wirken, Tätigkeit
(unspecified)
N.f:sg
Asosi gab mir gravierten oberägyptischen Grünstein (= Rollsiegel-?) für den Hals --Textteil_zerstört-- seine Majestät, als er im Wirken war.
Datierung:
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
vgl. LÄ V 297 (Anm. 9)
-
gemeint ist ein Rollsiegel; vgl. LÄ V, 297 (Anm. 9)
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd8k7gMk4lESklQ5WiFcU3nE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8k7gMk4lESklQ5WiFcU3nE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8k7gMk4lESklQ5WiFcU3nE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8k7gMk4lESklQ5WiFcU3nE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8k7gMk4lESklQ5WiFcU3nE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.