Token ID IBUBd8maMjH110WblOwKIK5CalU




    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_fem
    de
    Segel

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





    53
     
     

     
     


    interrogative_pronoun
    de
    woher?

    (unspecified)
    Q
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Woher holt man ihre Segel?
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Nina Overesch, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.06.2025)

Persistente ID: IBUBd8maMjH110WblOwKIK5CalU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8maMjH110WblOwKIK5CalU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Nina Overesch, Gunnar Sperveslage, Token ID IBUBd8maMjH110WblOwKIK5CalU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8maMjH110WblOwKIK5CalU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8maMjH110WblOwKIK5CalU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)