Token ID IBUBd8nxoGJ5wUWXs5weADE9srs


de
Oh, diese (Pl.) Uschebti (Sg.), wenn Osiris NN, gerechtfertigt, zur Verrichtung irgendeiner Arbeit herangezogen wird, die dort im Totenreich getan wird, da man seinetwegen dort einem Mann Unheil (Arbeitsdienste) zuschlägt, gemäß seinem Anteil, rechne du dich zu jeder Zeit zu, zu der man tätig ist, um Felder zu bepflanzen, um Ufer zu bewässern, um "Sand" (Dünger) nach Westen oder nach Osten überzusetzen!

Persistente ID: IBUBd8nxoGJ5wUWXs5weADE9srs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8nxoGJ5wUWXs5weADE9srs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8nxoGJ5wUWXs5weADE9srs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8nxoGJ5wUWXs5weADE9srs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 24.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8nxoGJ5wUWXs5weADE9srs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 24.4.2025)