Token ID IBUBd93F0nAQNkNdvOYMCtsPn1c


de
Sie möge mir (meine) Prinzessin übergeben.

Kommentare
  • Grammatische Deutung mit Fox, S. 54. Mathieu, S. 41, Anm. 73 las stattdessen wḏ st n=j ḥnw.t und übersetzte auf S. 28, angeschlossen an den vorigen Satz: "et ma souveraine me l'a assignée!" (damit folgte er G. Fecht, in: MDAIK 19, 1963, S. 79).

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd93F0nAQNkNdvOYMCtsPn1c
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd93F0nAQNkNdvOYMCtsPn1c

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd93F0nAQNkNdvOYMCtsPn1c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd93F0nAQNkNdvOYMCtsPn1c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 29.7.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd93F0nAQNkNdvOYMCtsPn1c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 29.7.2025)