معرف الرمز المميز IBUBd97kSnos3kKRs1qufgz9fAM



    verb_3-lit
    de
    herumgehen, herumziehen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de
    aus (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Qatanum/Qatna (Stadtstaat (?) in Syrien)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    zu, nach

    (unspecified)
    PREP




    Verso 9
     
     

     
     

    place_name
    de
    Retjenu (Syrien-Palästina)

    (unspecified)
    TOPN
de
(Nachdem) Du die Fremdländer durchzogen hattest, bist Du (schließlich) von Qatna nach Retenu hinaufgegangen.
مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Antonie Loeschner، Jessica Jancziak، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Gegen Barns Ashmol. Ostr. vo 8 ist pẖr hier wohl nicht zu lesen, schon wegen dbn in Zeile 19.

    كاتب التعليق: Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd97kSnos3kKRs1qufgz9fAM
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd97kSnos3kKRs1qufgz9fAM

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Frank Feder، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Antonie Loeschner، Jessica Jancziak، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd97kSnos3kKRs1qufgz9fAM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd97kSnos3kKRs1qufgz9fAM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd97kSnos3kKRs1qufgz9fAM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)