معرف الرمز المميز IBUBd98WJFJaUEDCtA7CbET0buo
تعليقات
-
- dwꜣ=j ḥm=f: Helck hat fälschlicherweise n ḥm=f (das n ist der untere Strich des hockenden Mannes), was Redford vielleicht zu der Übersetzung "His Majesty instructed me" geführt hat (26, Anm. 1: Alternativübersetzung: "pupil of His Majesty"), was jedoch sbꜣ.n (w)j ḥm=f wäre.
- n.t[t ḥm]=f: Ergänzungsvorschlag Helck; vgl. schon Barsanti, 2: "J'adore sa Majesté [parce qu']elle est solidement couronnée comme Kamoutf" und Redford, 2: "[while(?)] His [Majesty] was established, appearing like Kamutef". Falls man die Ergänzung am Anfang des nächsten Satzes akzeptiert, dürfte die Ergänzung ḥm zu kurz sein. Die Wiederholung von zweimal ḥm wäre stilistisch nicht gelungen. Eine andere Möglichkeit ist n.t[j] zu ergänzen.
- jꜣw.t [rḏi̯.n=f w]j jm=s: Ergänzungsvorschlag el-Sayed, 172, Anm. j; Helck ergänzt jꜣw.t=[j n.tt w]j jm=s: "mein Amt, in das ich bin". Gegen eine Ergänzung mit rḏi̯ spricht, daß das Verb gleich im Anschluß nochmals verwendet wird.
معرف دائم:
IBUBd98WJFJaUEDCtA7CbET0buo
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd98WJFJaUEDCtA7CbET0buo
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Alexander Schütze، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Peter Dils، Kay Christine Klinger، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd98WJFJaUEDCtA7CbET0buo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd98WJFJaUEDCtA7CbET0buo>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd98WJFJaUEDCtA7CbET0buo، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.