Identifiant d’unité IBUBd9DMyNC3vkKjsYOwQuU5f7w
...] weiblicher (?) Panther umgedreht (?) auf dem Rücken [... ... ...
...] Jungtier (?) von dem Fell eines Panthers; Produkt/holen... ... ...
...] gebunden/Beutel; Brot von Christdornfrüchten [... ... ...
... Häma]tit/roter Ocker (?) aus Nubien; Palm[blätter (?) ...
Commentaires
-
- [nr]ꜣw: Ergänzung nach pKoller 3.6 (= LEM 119.3), wo njꜣw/nrAw zusammen mit mꜣ-ḥḏ steht (so auch von Caminos, LEM, 440, Anm. zu 3.6 gelesen).
- tꜣ n nbs steht auf pKoller 4.1 bei den nubischen Produkten (LEM 119.7).
- [dj]dj n Tꜣ-stj: in pKoller 4.2 ist djdj unter den nubischen Produkten aufgelistet (LEM 119.9); Caminos, LEM, 442 vermerkt, daß es vielleicht auch auf pChester Beatty IV steht; djdj n ꜣbw: "djdj-Mineral von Elephantine" ist mehrfach belegt (Wb. V, 421.9). Die Erwähnung von djdj n Tꜣ-stj in Hannig, Handwörterbuch. Marburger Edition, 1043 bezieht sich möglicherweise auf pChester Beatty IV.
- ṯꜣw: ist in pKoller 4.3 (LEM 119.11; Caminos, LEM, 442-443) unter den nubischen Produkten aufgelistet.
Identifiant permanent:
IBUBd9DMyNC3vkKjsYOwQuU5f7w
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9DMyNC3vkKjsYOwQuU5f7w
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité IBUBd9DMyNC3vkKjsYOwQuU5f7w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9DMyNC3vkKjsYOwQuU5f7w>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9DMyNC3vkKjsYOwQuU5f7w, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.