Token ID IBUBd9M1LtI3ZkLYqhyWLrtg7cg
Comments
-
Übersetzung nach Parkinson. Goedicke, Lichtheim, Lalouette, Hannig (Pseudopartizip, 82 mit Anm. 2), Assmann, Lohmann, Mathieu, Tobin und Quirke schließen den vorherigen Satz an: "Was bringt es dir, wenn/daß du dich Sorgen machst ...". Falls mḥi̯.y=k wirklich ein abhängiger Nebensatz wäre, erwartet man vielleicht eher mḥi̯=k. Als neuer Satz käme in Frage: "(Und doch) möchtest Du dich um das Leben sorgen, wie ein Besitzer von Reichtum" (so etwa Erman, Faulkner, Bresciani: sie verstehen es als einen Vorwurf seitens des Ba und übersetzen nicht mit einem Subjunktiv) oder "Du solltest dir Sorgen machen um das Leben wie ein Besitzer von Reichtum" (so Parkinson, Poetry and Culture, 219 mit Anm. 37).
Persistent ID:
IBUBd9M1LtI3ZkLYqhyWLrtg7cg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9M1LtI3ZkLYqhyWLrtg7cg
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9M1LtI3ZkLYqhyWLrtg7cg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9M1LtI3ZkLYqhyWLrtg7cg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9M1LtI3ZkLYqhyWLrtg7cg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.