Token ID IBUBd9Ndbst43UW3sPovp8Tp4Dg
verb_3-lit
empfangen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
Salbe (im Kult verwendet)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
größeres Haus
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Salböl
(unspecified)
N.f:sg
x+2,13
verb_3-lit
richtig sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Leib
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
größeres Haus
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Salböl
(unspecified)
N.f:sg
Du wirst den medschet-Balsam im Salbhaus empfangen; richtig ist (so) dein Leib im Salbenhaus.
Dating (time frame):
Author(s):
Susanne Töpfer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sebastian Hoedt,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer,
Elsa Goerschel,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd9Ndbst43UW3sPovp8Tp4Dg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9Ndbst43UW3sPovp8Tp4Dg
Please cite as:
(Full citation)Susanne Töpfer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Elsa Goerschel, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9Ndbst43UW3sPovp8Tp4Dg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9Ndbst43UW3sPovp8Tp4Dg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9Ndbst43UW3sPovp8Tp4Dg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.